首页 > 文化旅游
品味汉诗——纪念中日邦交正常化50周年汉诗讲座举办
2022-09-01 14:25

“青山一道同风雨,明月何曾是两乡”。8月30日下午,中国驻大阪总领馆联合大阪府日中友好协会、河南省文化和旅游厅在大阪共同举办纪念中日邦交正常化50周年特别活动——“品味汉诗”汉诗讲座。讲座特别邀请到日本中华文学艺术家联合会副会长、随笔作家白雪梅老师主讲,中国驻大阪总领事薛剑、大阪府日中友好协会会长梶本徳彦、大阪府日本中国友好協会理事长青柳明雄出席,另有来自日本的70余名汉诗爱好者现场参加了本次讲座。

薛剑在致辞中表示,汉诗在5000年的中华文明史中孕育发展,成为中华璀璨文化的结晶,是人类文明桂冠上的一颗璀璨耀眼的宝石。从大家熟知的最早的汉诗《诗经》到汉赋、唐诗、宋词、元曲、明清小说等,汉诗的形式在不断丰富发展,为后世留下了不胜枚举的佳作和重要文化遗产。

剑说,对中日而言,汉诗则是沟通彼此心灵的独特载体,更是双方共享的东方文化价值的重要象征,在2000多年的中日交流史上发挥了重要作用。自1500多年前传入日本以后,汉诗对日本文化社会发展产生了深远影响,日本汉诗名家辈出,汉诗文化经久不衰,李白、杜甫、王昌龄、白居易、苏轼等大诗人对日本人来说耳熟能详。1300多年前日本长屋亲王在赠送给唐朝高僧的袈裟上绣了“山川异域,风月同天”感动了鉴真东渡日本弘法。在2020年疫情初期同样的文字被日本友好人士贴在赠送给中国的防疫物资上,也深深感动了中国人民。日本许多地方有汉诗协会,开设汉诗讲堂、教室,日本学校教育也非常重视汉诗的学习。今年是中日邦交正常化50周年,希望大家通过今天的汉诗讲座,能够品味先贤佳作,以诗为媒,增进两国人民的相互理解和友好感情。

梶本徳彦会长首先对大家参加本次讲座表示感谢,他表示,诞生于3000多年前的汉诗,作为表现自然美、家族爱与友情等人间情感的表达文学,发展至今仍能给人带来心灵的慰藉与勇气。希望大家通过今天白雪梅老师的讲座,能够加深对汉诗理解。


白雪梅老师在大家的热烈掌声中登台开讲。白老师从汉诗的发展历史、分类、读法写法等方面为现场的观众带来了一场内容丰富有声有色的诗词盛宴。在中国,各个时代对汉诗的称谓有所区别。在日本,汉诗指的是用汉字写成的诗词,不论在中国还是在日本,汉诗都有很高的人气。对部分日本文人来说,和歌如母,汉诗如父,用和歌表达细腻感情,以汉诗明立心志。“蒹葭苍苍,白露为霜”,诞生于黄河流域的中国最早的诗歌总集《诗经》;“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”,最早的浪漫主义诗歌总集《楚辞》;“盈盈一水间,脉脉不得语”,五言诗经典之作的《古诗十九首》。诗仙李白,诗圣杜甫,苏轼、陆游......江山代有才人出,各领风骚数百年。学习汉诗主要是要理解诗的情景和诗人的心情,体会用极少的文字表达情景和心情的妙处。


作为汉诗的故乡,河南历史上有着很多诗词大家,杜甫、白居易出生于河南,王安石、苏轼活跃在开封。天宝三年(744年),出生于河南巩义的杜甫在洛阳见到了李白,盛唐诗坛最为耀眼的两颗星星从此开启了“李杜”时代的神话。“痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄?”“思君若汶水,浩荡寄南征。”而白居易则是在晚年长居在洛阳龙门香山18年,并写下“六月滩声如猛雨,香山楼北畅师房。夜深起凭栏杆立,满耳潺湲满面凉。”的名篇。现场观众在品味汉诗的同时,也观看了河南省郑州市、洛阳市的宣传片,领略汉诗故乡风貌。

日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。”在汉诗历史的诗话里,李白与日本遣唐使阿倍仲麻吕跨越国境的友谊传为佳话。“卅年长安住,归不到蓬壶。一片望乡情,尽付水天处。魂兮归来了,感君痛苦吾。我更为君哭,不得长安住。”这些诗篇不仅是李白与阿倍仲麻吕两人友谊的见证,更是千年以后中日两国友好交流的历史印证。

活动结束后,薛剑总领事与现场观众进行了亲切交流。中日两国在诗词文化上有着源远流长交流史,期待通过本次汉诗讲座,让更多的日本民众喜欢上中国汉诗文化,以诗为媒深化各方面的友好交流,为中日友好交流做出贡献。

 
推荐给朋友
  打印文字稿 全文打印
中华人民共和国驻大阪总领事馆 版权所有
http://osaka.china-consulate.org